E – health: the importance of translation in the medical field

In this historical period and above all in an increasingly globalized context, the word e – health was coined in the healthcare sector: the set of resources, supports and technologies that are applied to medical sectors.

Healthcare demand is growing rapidly in all countries and the use of resources that simplify communication between patients and doctors from different countries has become increasingly necessary, also due to COVID-19,

Effective strategies are studied on a daily basis to allow the inclusion of figures capable to offer linguistic mediation services within health facilities.

Language is one of the most common barriers within society, which is the reason why the incorrect interpretation of hospital outcomes and drug regimens has been identified as one of the risk factors of healthcare facilities.

Specialist offices, first aid centers, public hospitals use translators to facilitate the acceptance and check-in processes and to provide the patient with an optimal service. Quickly translating medical records, claims for compensation allows to reduce the time and processes of hospitalization of the patients themselves.

Not only between patient and doctor, but today the  correct communication plays an important role even among medical teams of different nations. In research laboratories, medical centers there is often a need for professional linguists capable of translating scientific studies and instruction manuals in a short time into a language that is appropriate for patients who will use their drugs, services or equipment.

The figure of the translator as well as the one of the interpreter is fundamental within medical facilities because the quality of the translation is closely related to the health and life of patients.

Misunderstanding a drug treatment or a prescription could lead to serious consequences.

Only professional translators and linguists can help solve these multicultural “gaps”, through the correct translation, revision and management of medical terminology.

Share!



written by eleonora the 10 October, 2020


Latest posts

  • Publishing, Europe is looking for homogeneous statistics on reading and translations

    Publishing: the process of European unification… Read more »

  • The difficulties of interpreting and translating in the financial world

    The world of finance is vast… Read more »

  • Lake Atitlán: Mayan history, experienced through the nature of Guatemala

    Today’s trip takes us to Guatemala… Read more »

  • SPACE TOURISM: ELON MUSK, JEFF BEZOS, AND THE OTHER CARRIERS TO DISCOVER

    The latest frontier of adrenaline tourism… Read more »

  • INFLUENCERS AND LINGUISTIC TIPS: A POSSIBLE BINOMIAL

    Social networks are literally revolutionizing our… Read more »

  • HOUSTON MUSEUM OF NATURAL SCIENCE, BEYOND SPACE

    Houston is a city that has… Read more »

  • LEARN GENERATION Z ENGLISH WITH TV SERIES: THE SLANG OF STRANGER THINGS

    The official language might sound completely… Read more »

  • WORLD NEWS: SUCCESSFUL BUSINESS, WHAT IS THE KEY VALUE?

    SUCCESSFUL BUSINESS: many people wonder what… Read more »

  • SOUTH AMERICA, YOUR FIRST TRIP: TIPS “PARA UN VIAJE INOLVIDABLE!”

    Whether it’s for business or pleasure,… Read more »

  • Simultaneous and Consecutive Interpretation: Which one is better?

    What the interpreters do not say… Read more »

Go back to blog